Cambiar Tienda

CLOSE
CONSULTAR CON EL PERSONAL RESERVAR AHORA
close

CONSULTAR CON EL PERSONAL

reservation staff

en Japón y Europa, un total de más de 15 especialistas en reservas están disponibles para ayudarte con tus reservas.

Hablar con el Personal [ 10:00 - 22:00 ]
close

RESERVAR AHORA

CAUTION

Necesitará una licencia de conducir japonesa válida, un permiso de conducir internacional, una licencia SOFA para las Fuerzas de los Estados Unidos en Japón, o su propia licencia de conducir con una traducción oficial al japonés si es de Suiza, Alemania, Francia, Taiwán, Bélgica o Mónaco. ¡Recuerde! ¡SIN LICENCIA NO CONDUCE!
Para más información.

Acuerdo / Agreement

Acuerdo / Agreement

  1. 00 [Cumplimiento de los Términos de Uso / Compliance with the Terms of Use]

    Los siguientes "Términos y Condiciones" están escritos en inglés. Todos los usuarios aceptan y entienden que la versión en inglés es la "Términos y Condiciones" oficial sobre cualquier versión traducida.

    The following "Terms of Use" are written in English. All users agree and understand that the English version is the official "Terms of Use" over any translated versions.

  2. 01 [Acuerdo / Agreement]

    El usuario acepta cumplir con estos "Términos y Condiciones" al participar en servicios proporcionados por la tienda. Los servicios no serán proporcionados sin acuerdo bajo ninguna circunstancia.

    Users agree to comply with these "Terms of Use" when participating in services provided by the store. Under no circumstances will services be provided without agreement.

  3. 02 [Condiciones del Usuario / User Condition]

    El usuario debe cumplir con las siguientes 4 condiciones. Si el usuario no cumple con alguna de las condiciones, no se le permitirá usar el servicio. Si se encuentra que el usuario está usando el servicio aunque no cumpla con las condiciones, el usuario reconoce que el seguro no se aplicará.

    Users must meet all of the following 4 conditions. If any one of the conditions is not met, users cannot use the service. If it is found that users are using the service despite not meeting the conditions, users acknowledge that insurance will not apply.

    A) El usuario debe tener una licencia de conducir válida o un permiso para conducir en Japón (permiso de conducir internacional basado en la Convención de Ginebra de 1949, licencia SOFA, etc.).

    A) Users must possess a valid driver's license or permit to drive in Japan (such as an International Driving Permit based on the 1949 Geneva Convention, SOFA license, etc.).

    B) El usuario debe tener habilidades de conducción suficientes para usar el servicio.

    B) Users must have sufficient driving skills to use the service.

    C) El usuario debe entender que la tienda no está relacionada con Nintendo y/o el juego 'Mario Kart'.

  4. 03 [Cumplimiento de las Leyes de Tráfico / Compliance with Traffic Laws]

    El usuario debe obedecer todas las leyes y regulaciones de tráfico locales. El usuario debe tener una licencia de conducir válida o un permiso para conducir en Japón y debe portarla en todo momento. El usuario debe tener habilidades de conducción suficientes para conducir el kart.

    Users must comply with all local traffic laws and regulations. Users must possess and carry at all times a valid driver's license or permit to drive in Japan. Users must have sufficient driving skills to operate a kart.

  5. 04 [Responsabilidad del Kart / Kart Responsibility]

    En Japón, por ley es responsabilidad del usuario asegurarse de que el kart esté operativo sin disfunciones que violen las leyes de tráfico locales. (Ejemplo: luces de señal lateral, faros, luces traseras, luces de freno, frenos, aceleración)

    In Japan, it is the user's responsibility by law to ensure that the kart is roadworthy and free from malfunctions that would violate local traffic laws (e.g., side signal lights, headlights, taillights, brake lights, brakes, accelerator).

  6. 05 [Violación de las Leyes de Tráfico / Violation of Traffic Laws, etc.]

    Cada usuario será responsable de cualquier violación de tráfico. La tienda o el guía turístico no serán responsables de multas o tarifas incurridas por la violación.

    Each user is responsible for any traffic violations. The shop or tour guide is not responsible for fines or fees incurred due to violations.

  7. 06 [Multas y Tarifas No Resueltas / Unresolved fines and fees]

    La tienda puede cobrar cualquier multa o tarifa no resuelta incurrida por el usuario con respecto a violaciones de tráfico con autoridades locales.

    The shop may charge users for unresolved fines or fees incurred regarding traffic violations with local authorities.

  8. 07 [Accidentes de Tráfico / Traffic Accidents]

    En caso de un accidente de tráfico, el usuario debe notificar al guía turístico, autoridades locales y compañía de seguros.

    In the event of a traffic accident, users must notify the tour guide, local authorities, and insurance company.

  9. 08 [Acuerdo No Autorizado / Unauthorized Settlement]

    En caso de un accidente de tráfico, el usuario acepta no entrar en un acuerdo con la parte contraria sin el consentimiento de la tienda. La tienda no será responsable de ningún acuerdo de resolución sin consentimiento entre el usuario y la parte contraria.

    In the event of a traffic accident, users agree not to agree to settlements with the other party without the shop's consent. The shop is not responsible for settlement agreements made without consent between users and other parties.

  10. 09 [Seguro del Kart / Kart Insurance]

    Todos los karts están asegurados en caso de accidente. La cobertura del seguro es limitada y regulada. En caso de accidente, la compañía de seguros evaluará el incidente. En este momento, el usuario debe pagar un descargo de responsabilidad de 50,000 yenes japoneses. Si la compañía de seguros evalúa que el accidente es resultado de conducción imprudente, el usuario puede ser excluido de la cobertura.

    All karts are insured against accidents. The insurance coverage is limited and regulated. In the event of an accident, the insurance company will evaluate the case. At this point, users must pay a deductible of 50,000 yen. If the insurance company evaluates that the accident was the result of reckless driving, users may not receive compensation.

  11. 10 [Daños al Kart / Kart Damages]

    El usuario es responsable de cualquier daño a los karts. El usuario entiende que la tienda cobrará por daños reales. Cualquier daño que involucre a la compañía de seguros seguirá la cláusula 9. La tienda tiene el derecho de reclamar por daños.

    Users are responsible for any damage to the kart. Users understand that the shop will charge for actual damages. Damages involving the insurance company are subject to Article 9. The shop has the right to claim damages.

  12. 11 [Actividad Criminal y Organizaciones / Criminal Activity and Organizations]

    El usuario acepta que no es miembro de una organización criminal ni está participando en actividad criminal.

    Users agree that they are not members of criminal organizations and do not participate in criminal activities.

  13. 12 [Subarrendamiento de Karts / Subleasing Karts]

    El usuario no puede permitir que nadie más conduzca o monte el kart, a menos que sea especificado por la tienda o guía turístico.

    Users may not allow others to drive or ride the kart unless designated by the shop or tour guide.

  14. 13 [Uso Comercial / Commercial Use]

    Los karts, cuando son alquilados, no pueden ser permitidos para uso comercial (servicio de mensajería, publicidad) a menos que sea otorgado por la tienda.

    Rented karts are not permitted for commercial use (delivery services, advertising) without the shop's permission.

  15. 14 [Devolver Karts en Estado Original y Tanques Llenos / Return Karts in Original Status, and Full Tanks]

    Con respecto a los clientes de tour, los usuarios no serán responsables de llenar los tanques después de que termine el tour. Con respecto a alquileres independientes, excepto por mantenimiento necesario, el usuario no debe modificar el vehículo, como adherir calcomanías o instalar dispositivos, sin el consentimiento de la tienda. Además, el vehículo debe ser devuelto en su condición original y el usuario debe rellenar su tanque de combustible antes de devolverlo. Si el usuario no devuelve el vehículo con tanque lleno, debe pagar la tarifa prescrita por la tienda.

    For tour customers, users are not responsible for refueling after the tour ends. For freelance rental, except for necessary maintenance, users must not modify vehicles by applying stickers or installing devices without the shop's consent. Furthermore, vehicles must be returned in original condition, and users must fill the fuel tank before returning. If users do not return the vehicle with a full tank, they must pay the fee set by the shop.

  16. 15 [Política de Tiempo Extra / Over Time Policy]

    Con respecto a los clientes de tour, esta cláusula no se aplica. Con respecto a alquileres independientes, el usuario se compromete a devolver el vehículo en el lugar y tiempo prescritos por la tienda. Si el usuario excede el tiempo de alquiler, debe obtener el consentimiento de la tienda y pagar una tarifa por retraso.

    This clause does not apply to tour customers. For freelance rental, users promise to return vehicles at the location and time designated by the shop. If users exceed the rental time, they must obtain the shop's consent and pay a late fee.

  17. 16 [Derechos de Autor, Retrato y Publicidad / Copyrights, Portrait and Publicity Rights]

    El usuario acepta no hacer reclamo alguno sobre derechos de autor, retrato y publicidad relacionados con fotografías relacionadas con el uso de los karts y servicios proporcionados.

    Users agree not to make any claims regarding copyrights, portrait rights, and publicity rights concerning photographs related to the use of karts and services provided.

  18. 17 [Reclamos por Daños y Penalizaciones / Claims for Damages and Penalties]

    Si el usuario viola estos Términos y Condiciones, el usuario reconoce compensar cualquier reclamo hecho por la tienda con respecto a daños o penalizaciones por violación.

    If users violate these terms of use, users acknowledge that they will compensate for any claims made by the shop regarding damages or penalties related to violations.

  19. 18 [Decisión de la Tienda y Guía Turístico / Shop and Tour Guide Decision]

    El usuario entiende que la tienda y el guía turístico tienen el derecho y autoridad de suspender a un usuario individual de conducir un kart dependiendo de riesgos de seguridad (conducción imprudente, no cumplir con reglas del tour, etc.). El usuario devolverá el kart como especifica la tienda o guía turístico.

    Users understand that the shop and tour guide have the right and authority to stop individual users from driving karts in response to safety risks (such as reckless driving, non-compliance with tour rules). Users will return karts as designated by the shop or tour guide.

  20. 19 [Descargo de Responsabilidad de la Tienda / Shop Disclaimer]

    La tienda no será responsable y/o liable por daños causados al usuario. La tienda tiene el derecho de suspender, cancelar y cambiar el servicio proporcionado al usuario.

    The shop assumes no responsibility and/or obligation for any damages incurred by users. The shop has the right to stop, cancel, and modify services provided to users.

  21. 20 [Cobertura de Prensa / Press Coverage]

    El usuario no puede recolectar datos, información e imágenes en relación con distribución mediática. El usuario no puede recolectar datos sin el permiso de la tienda.

    Users may not collect data, information, and images in connection with media distribution. Users may not collect data without the shop's permission.

  22. 21 [Cambios a los Términos y Condiciones / Changes to the Term and Conditions]

    El usuario entiende que los Términos y Condiciones pueden ser actualizados sin notificar o obtener aprobación del usuario.

    Users understand that the terms of use may be updated without notification or approval to users.

  23. 22 [Precio de reseña / Review Price]

    Creemos que compartir y discutir experiencias de viaje con otros es una de las verdaderas alegrías de viajar. Por lo tanto, para alentar a los huéspedes a compartir sus experiencias con su familia, escribir sobre ellas en blogs o publicarlas en redes sociales, ofrecemos un programa de precio de reseña. Este precio de reseña se aplica cuando un usuario indica su disposición a compartir su experiencia.
    Dado que los casos en que las experiencias no se comparten son extremadamente raros, este precio de reseña se aplica automáticamente a menos que el usuario lo rechace específicamente.
    (No verificamos si se publicó realmente una reseña o se compartió la experiencia. La condición que califica es simplemente indicar la "disposición del usuario a compartir la experiencia".)
    Sin embargo, algunas plataformas de redes sociales, como TripAdvisor, Google, prohíben escribir reseñas a cambio de descuentos. Por lo tanto, este descuento no se aplica en esas plataformas.
    Si por alguna razón prefiere no compartir su experiencia, háganoslo saber. Le proporcionaremos el precio regular. Y si lo solicita, mantendremos su experiencia confidencial.

    We believe that sharing and discussing travel experiences with others is one of the true joys of travel. Therefore, to encourage guests to share their experiences with family, write about them on blogs, or post on social media, we offer a review price program. This review price applies when a user indicates their willingness to share their experience.
    Since cases where experiences are not shared are extremely rare, this review price is automatically applied unless user specifically decline it.
    (We do not verify whether a review was actually posted or the experience shared. The qualifying condition is simply indicating user's "willingness to share the experience.")
    However, some social media platforms, such as TripAdvisor, Google, prohibit writing reviews in exchange for discounts. Therefore, this discount does not apply on those platforms.
    If for any reason you prefer not to share your experience, please let us know. We will provide you with the regular price. And if you request it, we will keep your experience confidential.

TOP